難怪蜜雪冰城歌曲這么耳熟 國小課本出現過

最近“蜜雪冰城”主題曲太火了,還有人沒聽過多國語言翻譯版本么,已經洗腦了滿腦子“我愛你,你愛我,蜜雪冰城甜蜜蜜~”

動畫、歌詞、曲調都非常簡單,但組合在一起,確實非常洗腦,

不少人覺得有些耳熟,其實,原曲來自美國作曲家史蒂芬·福斯特于1847年所寫的極具美國南部風格的經典鄉村民謠《Oh!Susanna》(《哦,蘇珊娜》),自1848年發布后便風靡全球,很多人國小音樂課本上都出現過它。

視訊

據說當時在匹茲堡擔任倉庫點收員的福斯特,發起并組織了一個業余男聲五重唱團,其中有位團員的妻子叫蘇珊·肯脫萊脫,相貌十分美麗動人,除了一頭金色的卷發外,她爽朗、活潑、直率的性格也非常惹人喜愛,

作者福斯特正是以此為靈感,創作出本曲的,歌中表達了主人公對蘇珊娜的刻骨銘心的愛,為了這份愛他可以獻出自己年輕的生命,為了愛人黃土埋身也心甘情愿,他遠離家鄉,四處尋找心上人,冒著酷暑頂著烈日心卻像冰一樣的冷,但此心不變,

現在大火的蜜雪冰城原唱是“ZIMAsoundclause”,在眾多語言版本中,她只唱過中文版和英文版,還在B站放出了原版人聲版。

0 条回复 A文章作者 M管理員
    暫無討論,說說你的看法吧