孤獨葬禮,寫給被遺忘者的詩

Paddy:翻譯https://

(原文是出版社的《詩經》介紹頁,描寫了這個非常感人的故事,)

每年,阿姆斯特丹都有許多人孤獨地死去,包括無家可歸的人、非法移民、拾荒者、吸毒者、暴力犯罪的受害者、自殺者,但更多的是《老無所依》中孤獨的老人。

有時,他們死后幾周甚至幾個月內都不會被發現,這使得他們的身份很難確定。在這種情況下,他們不能邀請自己的親戚或朋友為他們舉行葬禮;這時候只剩下抬棺的,或者偶爾出現在社會福利部門的,還有墓地管理員來參加葬禮,

2002年,阿姆斯特丹的一位詩人兼藝術家F. Starik被這場孤獨葬禮上的悲痛深深打動,于是推出了“孤獨葬禮”節目;七年后,安特衛普的佛蘭德詩人馬騰英赫爾斯(Maarten Inghels)也啟動了同名項目,這個項目的目的是建立一個詩人組織,將那些自愿參與這個項目的詩人聯系起來。每當有人孤獨終老,詩人會仔細收集死者的生平事跡,然后死者會寫一首只屬于他的詩,在葬禮上朗誦,作為死者存在的證明。

截至今天(2018年),這兩座城市已經舉行了300多次由詩人參加的“孤獨葬禮”,葬禮上背誦的一些詩歌和散文也被收集并作為詩歌出版,以紀念這些被遺忘的人,

Arc Publications與威尼斯的出版社Edition Korrespondezen和編輯Stefan Wieczorek一起,精選了31篇關于這些被遺忘者的隨筆和詩歌,描繪了31個孤獨死去的人動人的生與死。它還記錄了那些孤獨的葬禮,是阿姆斯特丹的f .斯塔里克和安特衛普的馬騰英赫爾斯記錄的,共有20位荷蘭或佛蘭德詩人為這些被遺忘的人獻詩,

詩集里的一些故事很感人,很震撼,但也很有必要:詩人不是社會工作者,但他們有能力改變整個社會對這些被遺忘在我們視線之外的人的看法,雖然詩人從來沒有認識過這些人,但是當這些人在被遺忘的角落里度過了一生,詩人給予他們的最后一點關懷不斷提醒我們,我們生活在同一個社會里,即使死亡也不能切斷人與人之間最根本的聯系,就像F. Starik為詩集寫的序言:“當我們說再見的時候,我們不認識那個再也見不到的人,所以我們不會感到痛苦,但重要的是,每個人都值得我們尊敬。”

附上F. Starik的一首詩(紅迪看到了,我自己轉JB的):

我在路邊和你說了再見,再見,陌生人

這是一條沒有盡頭的路,通向最后一個歡迎所有人的國家

再會,陌生人,那里沒人需要你的身份,也沒人在乎你的過去。

你在找什么?那你在路上損失了多少?

誰看著空蕩蕩的窗戶,等等,沒有名字的人,當我把我空洞的話托付給這個空蕩蕩的房間,

我來晚了,因為我從來不知道。

我既不知道你的弱點,也不知道你的優勢,

不知道你不再需要一個名字,你被歡迎到最后一個國家,

我不知道你說什么。愛你的人是誰?也不是我,

誰會親吻你的額頭和你說晚安,誰會穿你的大t恤,你會在哪里睡著?

誰愿意站在你曾經站過的地方,誰會跟你走同一條路?

誰來找你?誰會記得你從哪里來?

誰會聽到那個聲音把你喚回你最后的故鄉,天國,阿姆斯特丹?

2 条回复 A文章作者 M管理員
  1. 可以有人辦個這樣的保險公司嗎,到時候給我扒光洗凈刷好番茄醬扔西藏無人區

  2. 何嘗不是一種狂妄自大的自作多情,獨自死去的人在最后還要被奪走自己人生的解釋權