2020年讓人“無語”,牛津大辭典放棄選出“年度代表字”

2020年一整年,變化萬千又迅速,讓人意想不到,讓人無語。

著名的牛津英語大辭典實在無法對于2020年全年做出評價,宣布放棄選出“單一年度代表字”,而是改為探討今年語言發展得有多快、事情多,


牛津英語大辭典每年根據當年主題,選擇一個單獨單詞,象征當年的重大事件和流行趨勢,2019年度代表字為“氣候緊急狀態”(climate emergency);2018年則為“有毒”(toxic),

而今年,牛津英語大辭典表示,由于語言不斷迅速適應新情勢,因此“很快就可以明顯看出,2020年無法單單只用一個字概括”,

牛津英語大辭典今年出了一個報告,名為“空前一年的詞匯”(Words of an Unprecedented Year);“空前”(unprecedented)這個形容詞,本身的使用次數在今年就非常頻繁,

報告寫道:“不過今年真正空前的,是英語系國家以超快速度,累積有關covid19(COVID-19)的字匯,covid19的相關單詞,非常迅速地成為語言的一個核心部分。”


圖片說明:一位猶他州民眾戴的口罩上提醒“保持社交距離6英尺”,

報告整理了每個月的重點詞,可以看到2020年整體形勢變幻莫測。

今年一月,澳洲遭逢歷來最嚴重的野火災難,當時代表字為“叢林大火”(bush fire);


2月,美國總統川普的彈劾審判終結,當時最重要的字匯為“宣告無罪”(acquittal)。


自3月以后,與新型冠狀病毒疫情有關的字詞,開始稱霸,包括2月11日首度記錄到的全新字眼covid19 COVID-19,以及“封鎖”(lockdown)、“社交距離”(social distancing)和“解封”(reopening),


6月間,“黑人的命也是命”(Black Lives Matter),這句話的使用量大爆發,

接著是“取消文化”(cancel culture),取消歷史上反對黑人的歷史人物,取消這些人的雕像和歷史榮譽,


還有“非裔、原住民與其他有色人種”(Black, indigenous and other people of color)的英文縮寫BIPOC。


圖片說明:一位華盛頓民眾,在“黑人的命也是命廣場”,參加“反對停止計票”抗議。他手上的標語寫著“計票!”

8月的代表字為“郵寄”(Mail-in)和“白俄羅斯人”(Belarusian),分指美國總統大選的郵寄投票和白俄羅斯總統盧卡申科,

9月時,英國政府把大規模冠狀病毒采檢計劃,命名為“射月”(Moonshot);

10月間,環境保護中的詞語,“凈零”net zero突然開始流行;疫情報道中的新詞,“超級傳播者”(super spreader),兩字特別突出。


“凈零”一詞,竟然是每月詞語中,唯一跟大陸有直接關系的詞語,因為是大陸國家領導人承諾,大陸要在2060年之前實現碳中和(carbon neutral)目標,這個詞在英語世界和英語媒體,進行了大量的傳播,無數媒體文章進行了報道,引起了西方英語讀者的巨大興趣。


而“超級傳播者”一詞使用率大增,則是因為美國白宮舉行聯邦最高法院大法官提名儀式后,出現covid19病毒群聚感染,根據牛津英語大辭典,“超級傳播者”一詞可追溯到70年代。

根據英國牛津詞典的每月關鍵詞,我們也可以看出,中外文化的巨大差異,關于環境保護的詞語,竟然成為英語世界的10月代表詞,而大陸很多媒體刻意對外宣揚的一些成就,例如武漢抗疫情成就、例如大陸宣布基本脫貧等,大陸大規模的宣傳,很多都在國外媒體和老百姓的社交媒體中沒有出現,反而是環境保護題材的詞語,成為西方英語世界的中心詞,

大陸的發展,和歐美英語世界的報道和讀者關心話題,完全是兩個世界,相互都不知道對方在關心什么,也不關心對方在關心什么……


圖片說明:加州的川普支持者在街頭持續抗爭,要求拜登不要偷走這場大選的勝利,

(責任編輯:郭寧_NBJS11658)

0 条回复 A文章作者 M管理員
    暫無討論,說說你的看法吧