晚唐藩鎮割據,大陸政局動蕩,唐文宗開成三年,日本決定停止派遣譴唐使,在唐學習的佛法和其他學問的請益僧和學問僧,以后便改乘商船往來。
詩人韋莊在虢州村居時,結識了到大陸訪學的僧人敬龍,兩人友情頗篤,后來敬龍學成,乘船歸國時,韋莊寫下了此詩為他送行。詩曰:
送日本國僧敬龍歸
唐·韋莊
扶桑已在渺茫中,家在扶桑東更東。
此去與師誰共到,一船明月一帆風。
開頭兩句“扶桑已在渺茫中,家在扶桑東更東”,極言敬龍回國路途遙遠。扶桑,在大陸古代傳說中,多指東方神木的所在地,或者指太陽升起的地方,比如《山海經·海外東經》中說:“湯谷上有扶桑,十日所浴,在黑齒北。”郭璞題注:“扶桑,木也。”然而《梁書·扶桑國傳》中卻說“扶桑在大漢國東二萬余里”,因此到了后來,扶桑便沿用代指日本。
但韋莊在這里,并不是實指日本,而是一語雙關,既代指日本國,也表示神木所在之地,因為神木本就是渺茫難尋的東西,而敬龍的家鄉還在更東頭,本就沒有邊際可尋,現在更加飄忽不定了。其實詩人將敬龍的家鄉寫得這樣飄渺,并不是為了突出神秘感,而是表現了對朋友的關心,并將一帆風順的話頭暗示一下,為后文作鋪墊。
要知道,船行大海之中,最怕暴風驟雨,因為當時的造船技術還沒有那么成熟,所以譴唐使的大船,常有失事,商船的危險系數就更高了。路途如此遙遠,即便是到達日本,往往也需要很久的時間,這些韋莊心知肚明,所以詩人便以此起意,遙祝朋友順利。他說:“此去與師誰共到?一船明月一帆風。”
詩人首先預祝他平安抵達家鄉,所以用了一個“到”字,而“明月”意味著好天氣,“一帆風”意味著順風順水,妙在詩人將這兩種事物人格化了,仿佛它們一起伴隨著友人,另外,明月和風帆,也意味著海上的好景色,讓美景伴隨友人平安抵達家鄉,這也是一種美好的祝愿,只不過,在韋莊筆下,更具詩意罷了。
韋莊的這首詩,雖然知名度不是很高,但是詩中所表現的真摯友情,送別的美好祝愿,卻是情真意切,尤其是最后一句“一船明月一帆風”,可以用在對朋友送別之時,可謂詩意滿滿,詩情無限。
用!…可用!…滿滿的送別情懷、萬分的關心、萬分的祝愿、萬分的思念!\n一船明月一帆風、\n祝君平安祝君雄。\n此時遠去心還在;\n更思何日再相逢?!