2016年,清華大學部歷史系教授彭林說喊丈夫“老公”,這一叫法是十分不對的,因為“老公”在古代指的是太監的身份。
而實際上,“老公”一詞,只在清朝指太監,早在宋元時期,已經是對丈夫的普遍稱呼。近代,稱呼丈夫為“老公”,是從廣東一帶慢慢流傳到內地的,“老公”一詞經常出現在港劇中。“老公”是一種格外親切、甜蜜的稱呼,因為它特指陪伴老婆一起慢慢地變老的男人。一般都是在情意綿綿的場合,才會叫 “老公”,吵架的時候可不會這樣叫。
然而,有一部分人已經不叫老公了,這是為什么呢?
究其原因,一方面,部分人覺得“老公”是一種比較肉麻的稱呼,有一種矯揉造作的感覺;另一方面,“老公”的稱呼比較普遍性、平民化,不夠獨特性,大家都希望給另一半起一個“專屬”的愛稱,表達對方在自己心目中與眾不同的地位。
然而,“老公”這一稱呼永遠不會過時,畢竟這一稱呼由來已久,現在又流行復古潮。只是追求個性化的我們,暫時淡化了它的存在。那么,現在最流行的稱呼方式是什么呢?
第一、直呼名字法:簡單粗暴,直接叫名字或者小名;
第二、親情型叫法:某先生,比如張先生,男方則稱女方:張太太,這代表雙方在各自心目中的認同感;
第三、可愛型叫法:豬豬、BB、寶寶,廣東人就喜歡這樣叫;
第四、成熟型叫法:大叔、大哥,哥哥。電視劇《安家》中的張乘乘,每次都是嗲嗲地叫丈夫徐文昌“哥哥、哥哥”;
第五、特殊型叫法:專屬的愛的稱呼。
不過,稱呼只是一種叫法,真正的愛在心里,而不是嘴上的稱呼。
古稱老公別稱:老爺、郎、郎君、官人、夫君、良人、外人、外子、老爺、相公。\n現代老公別稱:先生、愛人、男人、我們家那口子、孩子他爸。
我們家是這樣的情況:\n當著父母的面:直呼其名\n當著孩子的面:一起喊爸爸\n當著外人的面:可可爸爸\n當著婆婆的面:跟著我婆婆一起喊乳名,而且要溫柔\n當著我同事的面:喊,我家那位\n就我和他倆的時候:才喊老公[呲牙][呲牙][呲牙]
我們這有種稱呼叫:“我說”[捂臉]
不喜歡叫老公的,直呼名字的上這兒報道。
最不喜歡叫哥哥的,這讓血緣上的親哥哥,情何以堪。個人觀點,不喜勿噴。
直呼名字的來集合
老婆在陌生人面前介紹老公時的稱呼是:\n在正式場合:這是我先生;\n在單位里面:這是我愛人;\n在朋友面前:這是我老公;\n在親戚面前:這是我家當家的;\n在姐妹面前:這是我家那口子;\n在孩子老師面前:這是孩子他爸爸。
應該推廣相公,官人,比較親切
老公,是最傻的叫法了
我姓張 我老伴 從我們認識就喊我“大張” 一直到現在四十多年了